AD VERBATIM - HUMOR PARA DISEÑADORES

Friday, November 03, 2006

Hace mucho escuche una frase que dice: "Un buen diseño jamas resiste el contacto con el cliente", además de ser graciosa la frase esconde una gran verdad. En Ad Verbatim se han dedicado a recopilar frases increíbles entre diseñadores, clientes, directores de arte, jefes y demás personajes que transitan por este camino. A continuación algunas de las frases más desopilantes que pude leer en el último tiempo, algunas de esas frases las he experimentado en carne propia lo que lo hace todavía mas patético.

Vale la pena entrar en el blog y leerlas a todas. Imperdible, al final del post les dejo el link.


- "This logo isn’t the right size." - "Well, I have the file open in Photoshop and the dimensions are correct." - "That can’t be right. I’m measuring it and it’s about an 1/8” too small." - "How are you measuring it?" - "I’m holding my ruler up to the monitor." (Client and Agency, phone conversation reviewing a JPEG)

(Este logo no tiene el tamaño correcto. "Bien, tengo el archivo de Photoshop abierto y las dimensiones son correctas." - "Eso no puede ser cierto, lo estoy midiendo y es 1/8 más chico" - "¿Cómo lo estas midiendo?" - "Estoy sosteniendo mi regla delante del monitor" (Conversación entre Agencia y cliente, revisando un JPEG) )

- "They can't send you the website in Microsoft Word format because they use Macs." (Client, acting as intermediary between designers)

("Ellos no pueden enviarte el website en formato MS Word por que usan Macs." (Cliente, actuando de intermediario entre diseñadores))

- Let’s print in 2 colors so it’s cheaper. Make it black and white. (Client, Area Manager)

("Imprimamoslo en dos colores asi es más barato. Que sea en blanco y negro." (Cliente y Area Manager))

- What is this ' ioioio' ? (Agency, Owner)

- (¿Qué es este "ioioio"? (Dueño de agencia))

- "I went into photoshop, I just bought a copy, and I increased the image size to say 300 dpi, what do you mean it's not high res?" (Client, after beeing asked for 5th time for a high res version of the image))

("Fuí a Photoshop, acabo de comprar una copia, y le incremento el tamaño a la imagen a 300 dpi, ¿Qué querés decir con que eso no es alta resolución? (Un cliente despues de la 5ta vez que se le pidió la versión en alta resolución de una imagen)"

- "Is that Spanish?" (Client, watching a draft with Lorem Ipsum placeholder text)

(¿Es eso español? (Cliente mirando un boceto con texto de posicionamiento Lorem Ipsum))

- "We need to send the client a .jpg of the image as soon as possible." - "Sure. Do you think the .jpg will fit in this size envelope?" (Agency, Intern to another intern, who was holding up an actual 6x9 envelope)

("Necesitamos enviarle al cliente un .jpg de la imagen lo antes posible" - "¿Estás seguro que el jpg entrara en este tipo de sobre?" (Agencia, conversación entre un pasante y otro, mientras sostenia un sobre de papel de 6x9))

- They loved it but the want to change the pictures, headline and design.” (Agency, Account Executive)

("Les encanto, pero quieren cambiar las fotos, los encabezados y el diseño." (Agencia y ejecutivo de cuentas))

- I loved the two alternatives you showed me, I didn’t know which one to choose. So use the yellow layout on the brown one, and the brown layout on the yellow one. And send me the prints so I can decide. (Client, Product Manager)

(Me gustaron las dos alternativas que me mostraste, no se cual elegir, Así que usa la disposición amarilla en el marrón, y la disposición marrón en el amarillo. Y enviame los prints para poder decidirme (Cliente, Product Manger))

Verbatim: "es la reproducción exacta de una oración, frase, cita o una secuencia de texto de una fuente a otra..."

Visto en ComputerLover
Link AdVerbatim

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

← PREVIOUS

NEXT →